| Traduction Anglais => Français, ou non ? | |
|
+6Mykir Manette Enolia Gandalf Kley Civili 10 participants |
Auteur | Message |
---|
Civili Satan
Nombre de messages : 4961 Age : 36 Localisation : Mouff' rue Date d'inscription : 06/10/2004
| Sujet: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mer 6 Avr - 9:21 | |
| Hello,
La question est assez simple : pour pouvoir apprécier un livre dans toute sa saveur, pensez-vous que le mieux est de le lire en "version originale non sous-titrée", c'est-à-dire en Anglais, ou d'attendre sa traduction en Français ?
Par exemple, pour Harry Péteur (oups ! Potter), beaucoup de Français n'attendent pas sa traduction en Français pour se précipiter dessus ; c'est lié bien sûr d'une part à l'attente insupportable, mais n'y en a-t-il pas également quelques-uns qui préfèrent la pureté de la langue de Shakespeare ?
Pour donner un autre exemple, les poèmes Anglais : la magie de leur vocabulaire recherché ne s'éteint-elle pas lorsqu'on tente de la retranscrire dans un idiome étranger ?
le débat est ouvert ! | |
|
| |
Kley Satan
Nombre de messages : 2805 Date d'inscription : 12/01/2005
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mer 6 Avr - 12:28 | |
| J'ai lu HP5 en anglais d'abord, mais je me suis arrêtée avant la fin et je n'ai lu la fin qu'en français... et même en français, on comprend pas la fin, surtout ce qui se passe avec Sirius, juste pour dire qu'elle m'a déçu là-dessus, la Rowling. Quand je lis en anglais, c'est surtout et avant tout parce qu'il n'y a pas de traduction française... exemple pour les mangas sur le net, les livres jamais sortis en France... Perso, si je le peux, j'aime avoir les deux versions, anglaise et française, pour comparer... par exemple, il y avait un manga traduit en anglais, aux propos assez édulcorés, alors que dans la version française, c'était beaucoup plus cru, plus explicitement dit (je parle d'Aisuru Hito si ça vous intéresse) | |
|
| |
Gandalf Lucifer
Nombre de messages : 2048 Localisation : Roulant à haute vitesse, terrorisant les piétons... Date d'inscription : 07/10/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mer 6 Avr - 12:29 | |
| Ca revient au même : la finesse et l'humour gaulois sont gâchés lors de leur retranscription en langue étrangère... | |
|
| |
Kley Satan
Nombre de messages : 2805 Date d'inscription : 12/01/2005
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mer 6 Avr - 12:34 | |
| - Gandalf a écrit:
- Ca revient au même : la finesse et l'humour gaulois sont gâchés lors de leur retranscription en langue étrangère...
Il y a toujours quelque chose qui se perd lors d'une traduction... même la meilleure traduction du monde ne peut représenter exactement une oeuvre originale... Pour apprécier à fond une oeuvre originale, il faut très bien connaître la langue et la culture de cette oeuvre, c'est tout simple... | |
|
| |
Enolia Déesse
Nombre de messages : 3047 Localisation : Au choix: Nice- Marseille - Montpellier - Paris Date d'inscription : 16/10/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mer 6 Avr - 13:08 | |
| Les seuls livres anglais que j'ai lus sont "The Lord of The Rings", un tome d"Indiana Jones" et un autre de Stephen King.
Pour le 1er que j'ai cité, la langue de Shakespeare rend toute sa beauté à l'oevre de Tolkien. Et si j'ai pu comprendre en partie le livre, c'est parce que je l'avais déjà lu en français -tjrs avant la sortie du film-. Les chansons notemment ressortent mieux en anglais... mais ça ne veut pas dire que la version française est nulle, la traduction étant faite au plus juste possible. | |
|
| |
Civili Satan
Nombre de messages : 4961 Age : 36 Localisation : Mouff' rue Date d'inscription : 06/10/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mer 6 Avr - 15:38 | |
| - Gandalf a écrit:
- Ca revient au même : la finesse et l'humour gaulois sont gâchés lors de leur retranscription en langue étrangère...
je te suis, pour Astérix notamment où il faut avoir les mêmes repères culturels qu'Uderzo et Goscinny... | |
|
| |
Kley Satan
Nombre de messages : 2805 Date d'inscription : 12/01/2005
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mer 6 Avr - 15:42 | |
| Pareil pour les mangas En fait, pour apprécier toute oeuvre étrangère, il faut avoir une bonne connaissance de la culture de l'autre pays... on ne peut rire à l'humour britannique, américain, japonais, etc, que si on le connaît et le comprend... | |
|
| |
Manette
Nombre de messages : 262 Date d'inscription : 07/10/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mer 6 Avr - 19:35 | |
| Franchement, pour les chansons, je pense que la version anglaise est "simpliste", voire vague même si cela concorde très bien aux styles de musiques; tandis qu'en version française, c'est beaucoup plus détaillée, plus explicite, plus précise... Je peux vous affirmer que mes amies américaines adorent (enfin adoraient, puisque je les ai perdues de vue) les chansons françaises.
Quant aux livres, aux mangas, aux films, aux séries..., je préfère d'abord les voir en anglais MAIS seulement SI c'est une oeuvre d'origine, car après de multiples traductions, elle perd un peu de sa tonicité, de la valeur. Je suis souvent déçue... Par contre, je suis d'accord ce qu'a dit Kley quant aux mangas et aux BD.
Conclusion: faut que quelqu'un s'y connait vraiment pour qu'il puisse traduire correctement. Mais c'est une perle rare, celui-là! | |
|
| |
Mykir Cerbère
Nombre de messages : 302 Localisation : Panam' Date d'inscription : 07/10/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Sam 9 Avr - 11:54 | |
| Ouille! Ben j'espère que ma traduction amateur d'Astrophel et Stella ne vous fera pas hurler... ( cf Bistrot, topic amour, amour...) | |
|
| |
Yak Démon cornue
Nombre de messages : 196 Localisation : ma Ouache ! Date d'inscription : 05/12/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Lun 20 Juin - 22:55 | |
| arf, faut que je voie ton oeuvre dans toute sa beauté, Mykir!
P comme Péteur, Harry :P : moa j'attends Juillet, et vivement! | |
|
| |
Sofi Dieu
Nombre de messages : 2419 Localisation : Panam' Date d'inscription : 19/10/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mar 21 Juin - 0:09 | |
| Quelqu'un voudrait-il bien lire HP6 en anglais et me le traduire ensuite ? Merci !!! | |
|
| |
Kley Satan
Nombre de messages : 2805 Date d'inscription : 12/01/2005
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mar 21 Juin - 3:26 | |
| Je peux le lire, mais juste t'en faire un p'tit résumé rapido :p D'ailleurs, le temps que je te le traduise, tu auras plus vite fait d'apprendre l'anglais ! | |
|
| |
Yak Démon cornue
Nombre de messages : 196 Localisation : ma Ouache ! Date d'inscription : 05/12/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mar 21 Juin - 9:18 | |
| Pareil que Kley, petit résumé ouais mai spas une traduc' fidèle ça fait gros comme livre quand même | |
|
| |
Civili Satan
Nombre de messages : 4961 Age : 36 Localisation : Mouff' rue Date d'inscription : 06/10/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mar 21 Juin - 9:27 | |
| Dans ce cas, par MP, parce que moâ je veux la surprise ! | |
|
| |
Christian Troy Cerbère
Nombre de messages : 440 Date d'inscription : 10/06/2005
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mar 21 Juin - 12:19 | |
| Les seuls gros livres en anglais que j'ai lu, ce sont les Modes d'emploi, les docs techniques (et certaines de 1978!), les publications médicales (http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?DB=pubmed), les publications scientifiques...
Sinon, j'ai vu des films en VO avec ST en anglais, des mangas en anglais. C'est de la littérature simple que je comprends à 80%.
Pour le harry poutteure, je préfère la VF.
Sinon cela me rappelle un livre de Rabelais "Pantagruel". A chaque page, il y avait une traduction Vieux Français - Nouveau français. A gauche, c'etait la traduction de la vieille langue d'oc à droite. Marrant ça! | |
|
| |
Yak Démon cornue
Nombre de messages : 196 Localisation : ma Ouache ! Date d'inscription : 05/12/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mar 21 Juin - 12:47 | |
| - Christian Troy a écrit:
- Sinon cela me rappelle un livre de Rabelais "Pantagruel". A chaque page, il y avait une traduction Vieux Français - Nouveau français. A gauche, c'etait la traduction de la vieille langue d'oc à droite. Marrant ça!
Ahem, c'est encore + trippant quand y'a pas de traduction en français contemporain, ça je peux te dire...m'a cassé la tête l'été d'il y a 2ans sur la plage (et oui, faut s'attendre à ça lorsque l'on a un programme ayant pour titre : La mesure & la démesure ) | |
|
| |
Sofi Dieu
Nombre de messages : 2419 Localisation : Panam' Date d'inscription : 19/10/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mar 21 Juin - 12:58 | |
| - Christian Troy a écrit:
- Sinon cela me rappelle un livre de Rabelais "Pantagruel". A chaque page, il y avait une traduction Vieux Français - Nouveau français. A gauche, c'etait la traduction de la vieille langue d'oc à droite. Marrant ça!
Marrant, très marrant, je me suis tapé ça pendant 3 mois en français en 1ère ! | |
|
| |
Mykir Cerbère
Nombre de messages : 302 Localisation : Panam' Date d'inscription : 07/10/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Mar 28 Juin - 15:11 | |
| - Sofi a écrit:
- Christian Troy a écrit:
- Sinon cela me rappelle un livre de Rabelais "Pantagruel". A chaque page, il y avait une traduction Vieux Français - Nouveau français. A gauche, c'etait la traduction de la vieille langue d'oc à droite. Marrant ça!
Marrant, très marrant, je me suis tapé ça pendant 3 mois en français en 1ère ! Itou...en Seconde, pendant 4 mois! | |
|
| |
Yak Démon cornue
Nombre de messages : 196 Localisation : ma Ouache ! Date d'inscription : 05/12/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Ven 8 Juil - 12:16 | |
| Io! HP 6 sort l'quinze juillet à 01h01 (00h01 en UK) chez WH&S...Après, j'sais pas si j'aurai assez, faut que je voie avec mon compte mais vous, vous pouvez en profiteeer surtt Mykir | |
|
| |
Viggie Satan
Nombre de messages : 2028 Date d'inscription : 11/10/2004
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? Ven 8 Juil - 12:30 | |
| Perso, je préfère toujours la version originale...
Je regarde les DVD avec sous-titres anglais (j'ai un assez bon niveau) mais j'avoue que j'ai du mal à lire un roman anglais en entier, c'est beaucoup plus fatigant...
Mais quand je compare un extrait d'un roman américain avec sa traduction française, je préfère toujours la version anglaise. Par exemple, les livres de Breet Easton Ellis perdent beaucoup de leur saveur avec le français.
Du coup, je préfère lire un roman français qu'un roman américain. Mais bon, ça dépend des cas, hein.... | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction Anglais => Français, ou non ? | |
| |
|
| |
| Traduction Anglais => Français, ou non ? | |
|